Marketing digital en entornos multilingües – Trágora Formación

Inauguramos el año con una nueva sesión de #HangoutsTrágora dedicada a un aspecto que está pasando desapercibido entre el sector de la traducción y que, sin embargo, puede convertirse en un gran complemento para nuestra profesión.

A día de hoy, se genera un sinfín de contenidos a través de cualquier canal digital. Eso mismo ha provocado que nuestro papel como traductores sea más necesario que nunca dentro de esta disciplina.

Sin embargo, el mundo digital se encuentra en constante cambio y se rige por sus propias normas. Es decir, para trabajar con ellas, primero tendrás que aprender a dominarlas.

De ahí nace esta disciplina que vamos a presentar hoy de la mano de Valentín Barrantes: el marketing digital en entornos multilingües.

Valentín lo define como la vinculación del marketing digital a la traducción. Es el resultado de aplicar estrategias de marketing digital a distintas lenguas de un mismo proyecto.

Aunque será mejor que te lo explique él mismo en este nuevo #HangoutsTrágora.

¿Quién es Valentín Barrantes?

Valentín Barrantes, entre otras cosas, es licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad Alfonso X El Sabio, traductor e intérprete jurado, profesor de las asignaturas: Tecnologías Aplicadas a la Traducción y Traducción y Marketing Digital en la Universidad Autónoma de Madrid y socio fundador de la empresa Nóvalo.

Valentín ha decidido crear su propio nicho de mercado y poner su experiencia en el mundo del marketing digital a disposición de sus clientes; no como algo adicional a sus servicios, sino como una experiencia completa que trata con mimo la imagen de los productos de sus clientes en el mercado internacional.

¿Qué vas a aprender en este #HangoutsTrágora?

En su paso por nuestro canal, Valentín compartió con nosotros los trucos que sus alumnos reciben de primera mano en la universidad para identificar las necesidades de venta de los clientes, la imagen, análisis de visitas, tendencias, formatos, gustos…

Estos son algunos de los temas que hemos tocado en esta charla:

¿Cómo puedes ver este #HangoutsTrágora?

Échale un ojo al vídeo y verás cuáles son las herramientas más útiles para demostrar a tu cliente que no solo cambiamos de idioma los textos, sino que elaboramos un documento que puede mejorar las ventas y la imagen de cualquier producto o servicio.

¡Y recuerda que puedes dejar todas tus preguntas en comentarios!

¿Y para el próximo?

No hace falta que te quedes esperando a que llegue el próximo #HangoutsTrágora cuando podemos avisarte personalmente, ¿no crees? 🙂

Deja que te enviemos un recordatorio para que no te lo pierdas.

¡Hasta pronto!

¿Quieres que te avisemos del próximo

Responsable: Trágora S.C.A. Finalidad: Gestionar tu suscripción a nuestras listas. Legitimación: Tu consentimiento. Destinatarios: Servidores de Mailchimp. Tus derechos: Acceder, rectificar, limitar y suprimir tus datos.

¡No queda nada!

Revisa tu correo electrónico para confirmar tu dirección.

¡Te esperamos!

IMPORTANTE: Revisa todas las carpetas de tu correo (spam, promociones, no deseado…).

This content was originally published here.

Inauguramos el año con una nueva sesión de #HangoutsTrágora dedicada a un aspecto que está pasando desapercibido entre el sector de la traducción y que, sin embargo, puede convertirse en un gran complemento para nuestra profesión. A día de hoy, se genera un sinfín de contenidos a través de cualquier canal digital. Eso mismo ha…

Inauguramos el año con una nueva sesión de #HangoutsTrágora dedicada a un aspecto que está pasando desapercibido entre el sector de la traducción y que, sin embargo, puede convertirse en un gran complemento para nuestra profesión. A día de hoy, se genera un sinfín de contenidos a través de cualquier canal digital. Eso mismo ha…

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *